Рюсинкан
Ниже приведены переводы иероглифов, из которых состоит слово "Рюсинкан" и некоторые сочетания, дающие общее представление о вариантах его употребления.
Красным цветом выделено звучание (в данном слове) и основной перевод для других иероглифов в составных словах. *
Основное значение: течение
Китайское чтение: [рю:], [ру] / [ryu:], [ru]
流 れ る [нагарэру] 1. прям. и перен. течь
2. плыть (по течению)
3. скитаться
流 れ [нагарэ] 1. прям. и перен. течение, поток
2. линия (происхождения)
3. школа (в искусстве, науке)
4. перенос, отсрочка ("о-нагарэ")
流 す [нагасу] 1. пускать по течению, сносить (о реке)
2. лить (слёзы, кровь и т.п.)
3. смывать
В сочетаниях с другими иероглифами принимает смыслы:
1. течь; плыть по течению ("рю:", "нагарэ")
流 動 [рю:до] - течение, циркуляция ("до" - двигаться)
流 血 [рю:кэцу] - кровопролитие ("кэцу" - кровь)
2. течение, поток ("рю:", "нагарэ")
3. электрический ток ("рю:")
電 流 [дэнрю:] - электрический ток ("дэн" - электричество)
4. стиль, манера; школа, течение ("рю:")
流 派 [рю:ха] - течение, направление, школа (в искусстве и т.п.) ("ха" - группировка)
日 本 流 [нихонрю:] - японский стиль
5. разряд, класс ("рю:")
6. распространяться ("рю:", иногда "ру")
流 行 [рю:ко] - 1. мода, 2. эпидемия ("ко" - идти)
流 言 [рю:гэн] - ложный слух, утка, сплетни ("гэн" - слово, говорить)
7. скитаться ("рю:", "ру", "нагарэ")
8. ссылка ("рю:", "ру", "нагарэ")
流 罪 [рудзай] - ссылка, изгнание ("дзай" - преступление)
Другие сочетания:
流 星 [рю:сэй] - метеор ("сэй" - звезда)
Основное значение: сердце
Китайское чтение: [син] / [shin]
心 [кокоро] сердце, душа
心 [син] 1. сердце, душа
2. сердцевина, внутренность
心 す る [кокоро-суру] принимать к сердцу
В сочетаниях с другими иероглифами принимает смыслы:
1. анат. сердце ("син")
2. душа, психика ("син", "кокоро")
心 理 [синри] - душевное состояние, психология ("ри" - принцип)
真 心 [магокоро] - искренность, правдивость, чистосердечие ("ма" - правда)
3. чувство, душевное свойство ("-син")
熱 心 [нэссин] - пыл, рвение, энтузиазм ("нэс" - горячий)
良 心 [рё:син] - совесть ("рё:" - хороший)
4. центр, сердцевина ("син")
中 心 [тю:син] - 1. центр, середина, средоточие 2. равновесие ("тю:" - середина)
灯 心 [то:син] - фитиль (лампы) ("то:" - лампа)
Другие сочетания:
重 心 [дзю:син] - центр тяжести ("дзю:" - тяжелый)
Основное значение: здание
Китайское чтение: [кан] / [kan]
館 [яката] уст. дворец, палаты
館 [тати] [татэ] 1. то же 2. маленькая крепость
В сочетаниях с другими иероглифами принимает смысл:
здание, дом, учреждение
[рё:кан] - гостиница (в японском стиле) ("рё:" - путешествие)
[тайикукан] - спортивный зал ("тай" - тело, "ику" - воспитывать)
[эйгакан] - кинотеатр ("эй" - отражаться, "га" - картина)
[хакубуцукан] - музей ("хаку" - эрудиция, "буцу" - вещь)
[ко:минкан] - клуб, дом культуры ("ко:" - общественный, "мин" - народ)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
* Ремарка для совсем незнакомых с японским языком.
Большинство иероглифов в японском языке имеют, как минимум, два звучания: кунное и онное. Онное звучание (чтение) - китайское, пришедшее в японский язык вместе с китайскими иероглифами, заимствованными в свое время из китайской письменности для написания японских слов. Кунное звучание - родное, японское. Существует две системы латинской транскрипции японских звуков: Государственная латиница и Хэпбёрновская латиница. Различаются записями слогов: ti-chi, si-shi, hu-fu, tu-tsu, tya-cha, sya-sha, tyu-chu, syu-shu, tyo-cho, syo-sho, zya-ja, zyu-ju, zyo-jo. Здесь латинская транскрипция приведена в Хэпбёрновском варианте. Для русской транскрипции в России официально принята таблица Поливанова, базирующаяся в основном на Государственной латинице. Данная здесь в переводах русская транскрипция соответствует этой таблице. Параллельно имеют хождения варианты русской транскипции, порождённые от Хэпбёрновской латиницы. Некоторые слова и названия исторически имеют большее распространение в Хэпбёрновском варианте.